Saying it Rite
Living in Australia we’re more aware than most of the evolving nature of language and its pronunciation. Well do I remember the first church service I attended in Melbourne fresh from four years in England. The first hymn began with choir and congregation singing in unison ‘Wholly, wholly, wholly…’, leaving me wondering whether I was missing some important point or other, or else if the roof had started leaking.
Books have been written about the innovative approach Australians take to the English language. But the truth must be faced that we’re at our most ordinary when it comes to using words borrowed from other tongues. Hence our national problem with wine, for much winespeak is taken directly from the country that gave us the bidet and the baguette, France.
Much of the poor pronunciation of wine words stems from the conviction that for as long as we’re still living in an English-speaking country, we will damn well say everything in English as well. The old ‘Wogs start at Calais’ mentality takes a long time to die.
Furthermore, as many of us know something of how most wine words are spelt, we tend either to excessively bolster their ‘Frenchness’ with over-enunciation, or else in true Ocker fashion stubbornly take the literal route. Wine bores and wine snobs tend to adopt the former approach, while true dinky-dies crash through the pain barrier in a way that would do a seasoned football commentator proud.
Sometimes we see French even when it isn’t there. Mr John Button, the former Senator, recently delivered an after-dinner speech at a wine function presented by the well-known Australian winery, Cape Mentelle. Mr Button’s message took the view that Australians need look up to no-one in the quality and standing of our wine and that if we keep up the good work, the world would come to us. Trouble was, even though the origins of its name are probably French, and given that Veuve Clicquot own 80 of the business, nobody except Mr Button pronounces Cape Mentelle as ‘Cape Montelle’. Mr Button achieved this throughout the duration of his speech, unwittingly presenting the inference that we Australians still need to present a European veneer after all.
So, at grave risk of appearing an inveterate snob myself, and in the absence of a similar service provided by my wine writing contemporaries, I now put squarely on the record just how tired I am of people getting their wine words all wrong, especially by those who should know much better. I am especially critical of a growing number of wine presenters in the media whose incorrect use and presentation of wine words serves as an incorrect and misleading role model.
Here then, as best as I can cobble into pseudo-phonetic spelling, are several of the most badly stumbled-over wine words. It should help you get out of trouble next time a winemaker tells you he’s just taken this year’s grenn at chowter the neutron kaze cask soathe airspace for the pee knot noah.
Spelt Acceptable Possible Simply Not On
Alternative
Amontillado amont-iyah-do amon-till-ado
Aperitif uperry-tif apa-teef
Auslese owse-lay-zer owse-layse ossle-ayse
Baume boh-may bome
Beaujolais bow-shjol-ay bow-jol-ayze
Bouquet boh-kay book-ay bow-kette, boo- kay
Brut broot brute
Burgundy ber-gundi ber-gunn-di
Cabernet kabbernay car-burnay,
kabber-net
Caves carve cave caves
Chablis shabbly shab-lee shab-lease
Chardonnay shardonnay tchardonnay
Champenoise shomp-en-wuz shamp-en-oize
Franc frong fronk, frank
Grenache grenn-arsh grenn-ash grenn-atch
Gewurz- ge-voortz- ge-vertz- ge-wertz-
traminer trameener trameener trah-miner
Malbec mahl-bec morle-bec
Marsanne mah-sarne mars-anne
Merlot merloh mer-lotte
Malo-lactic may-lo-lactic mah-lo-lactic
Nevers ne-veugh ne-verze
Pinot Noir peeno-nware pino-nware pee-knot noah
Riesling reesling rye-zling
Sauternes so-turn so-turns
Sauvignon soh-vin-yong sah-vin-yon, sah-vinn-yon
Semillon semi-yong semi-long se-millonne
Shiraz shi-rarze shi-razz shi-rahr
Spatlese schpairt-lezer schpate-laser spattle-ayse
Traminer trameener trah-minner tra-miner
Troncais tronsay tronkaze
Ugni blanc ooni-blong uggni-blonk
Verdelho verdello verderlo
Please login to post comment